Workflow
电影创作
icon
搜索文档
《长安的荔枝》,“狡猾”的大鹏
虎嗅· 2025-07-16 13:30
电影改编策略 - 影版《长安的荔枝》通过压缩剧版35集内容至122分钟显著提升叙事效率[3] - 导演大鹏采用"人脉电影"模式整合付航、闫佩伦等喜剧演员及跨界客串(如贾樟柯、马伯庸)强化娱乐性[9][10] - 改编侧重满足大众情绪需求:胡商苏谅致富、郑平安免于惨死等结局调整降低观众心理不适[6] 导演创作特征 - 大鹏擅长流行元素拼贴与模板化叙事,近作均围绕"底层对抗强权"结构展开[20][21] - 镜头语言设计包含合家欢场景(游船大乐斗)与视觉符号强化(佛眼刘德华、木棉花散开)[11] - 存在艺术妥协:简化杨国忠为贪婪符号,官僚系统复杂性被牺牲以服务情绪调动[13][15] 市场定位与观众反馈 - 明确商业片定位,规避深刻议题,聚焦"看时沉浸/看完安慰"的观影刚需[4][6] - 通过职场化叙事(如将荔枝转运类比公司项目)引发当代观众职场焦虑共鸣[24] - 豆瓣未开分状态下,影评人评价呈现两极:认可娱乐性但批评艺术深度不足[25][26] 原著与改编差异 - 电影弱化马伯庸原著对王朝崩溃的微观审视,转向职场爽剧风格[22] - 关键人物关系缺乏铺垫(如李善德与苏谅友谊线),女性角色塑造流于符号化[15][16] - 保留原著核心事件(荔枝运输)但压缩7万字小说体量至标准电影时长[5] 技术表现 - 流程展示与宏观镜头调度有效呈现"荔枝之路"主题[11] - 情绪烘托段落(林邑奴牺牲、苏谅冰船救援)完成度较高[12] - 结尾独食荔枝镜头被指冗长,存在情绪讨巧倾向[17]
生活是一个讲不完的故事
人民日报· 2025-06-26 06:21
电影行业现状与未来 - 中国电影院银幕总数已达全球第一 但存在"年轻人不愿进影院"的担忧 [3] - 技术进步带来多元观影方式 电影数量相比50年前有显著增长 [3] - 行业应鼓励多拍优质电影 通过大银幕提供差异化观影体验 [3] 电影创作理念 - 电影创作需注重故事普适性 确保观众能理解剧情 [1] - 优秀剧本需要长期酝酿 《天堂电影院》剧本构思耗时11年 [2] - 电影作品常源于创作者人生经历 部分电影会改编为小说 [2] 行业发展机遇 - 新技术催生新型观影模式 为行业带来发展空间 [3] - 坚持传统电影制作方式 同时积极应对行业变化 [3] - 行业新人可通过全情投入获得发展机会 [3]
金爵奖评委咏梅:女性创作仍缺乏,希望出演困境女性角色
第一财经· 2025-06-24 09:16
表演风格与成就 - 咏梅的表演风格以平静方式呈现复杂情感 过去数年塑造的角色如《地久天长》失独母亲和《出走的决心》隐忍女性都给观众留下深刻印象 [3] - 2019年凭借《地久天长》获得柏林国际电影节银熊奖最佳女演员 成为首位获此殊荣的中国内地演员 时年49岁 [3] - 《出走的决心》票房达1.24亿元 成功塑造困在家庭中女性形象 展现隐忍与决绝的复杂心理 [3] 职业经历与角色塑造 - 上世纪90年代从对外经济贸易大学毕业后 通过出演黑豹乐队MV进入演艺圈 从业30余年 [5] - 早期作品如《中国式离婚》中塑造独立职业女性形象 打破单亲母亲悲情刻板印象 [5] - 非科班出身的表演源泉来自生活体验 例如将父母离世痛苦融入《地久天长》角色塑造 [8] 行业观察与创作观点 - 今年上海电影节金爵奖主竞赛单元影片呈现多元面貌 包括中亚、拉美、欧洲作品及魔幻现实主义风格 [9][10] - 三部入围华语片《长夜将尽》《脱缰者也》《比如父子》均获奖 年轻创作者实验性作品展现潜力 [10] - 女性导演作品在本届上影节占比提升 咏梅强调女性声音在行业中的重要性 [12] 未来发展方向 - 咏梅希望未来出演关注偏远地区女性处境的角色 帮助弱势群体被更多人看见 [1][12] - 建议年轻创作者保持耐心与判断力 在环境与创作矛盾时坚守艺术追求 [10]
李继宏:在《小王子》的光影里,编织跨越时空的文学之梦
环球网· 2025-04-15 14:20
翻译与创作计划 - 正在校订理查德·桑内特的《在一起》译稿,预计年底出版 [3] - 将翻译圣埃克苏佩里的《人的大地》,综合法文版和英文版推出全新中文版本 [3] 新版《小王子》动画电影 - 电影创作理念强调忠于原著,目标制作一部经得起时间考验的作品 [3] - 电影旨在传递原著中对生活和爱情的思考 [3] - 该电影是中国首次演绎外国大IP的里程碑式作品,具有开创意义 [4][5] - 电影将面向全球市场,有望助力中国文化进一步影响世界 [5] 出版作品 - 《我为何而活:罗素传》由果麦文化出品 [7] - 《小王子》由李继宏翻译,果麦文化出品 [9] - 《月亮和六便士》由李继宏翻译,果麦文化出品 [11] - 《瓦尔登湖》由李继宏翻译,果麦文化出品 [13]