Workflow
“哪吒”好看,字幕也要经“看”
中国经济网·2025-02-21 07:13

"哪吒"越是好看,字幕等细节越要经"看"。电影行业工作者既可以从这部电影借鉴成功的经验,也应该 避免出现类似的瑕疵。当下,影视行业普遍存在忽视规范用字的问题。除错字外,一些影视作品还出现 成语误用、网络词语滥用、外语词语不当使用的现象,不仅破坏了影视作品的整体美感,还可能对青少 年影迷形成误导。不妨以《哪吒2》引发的争议为契机,借此强化从业者的专业素养,加大对字幕、台 词的校对力度,对错别字病句等提前来一次大扫除。 精品不一定无瑕,但精益求精、追求无瑕的态度,是创作精品的必要条件。《哪吒2》的出圈,打破了 很多人对国产动漫粗制滥造的刻板印象,让世界看到了中国动漫行业的用心与自信,中国电影建起一个 新的里程碑。只有不断吸收观众的建议,才对得起观众二刷、三刷的热情,对得起观众"挑错"的厚爱。 在成长的路上,哪吒需要这样"吹毛求疵"的爱护、国产动漫和电影产业需要这样"吹毛求疵"的提醒。 (责任编辑:武晓娟) 《哪吒2》创新票房纪录,字幕有多处错别字也引发热议。据报道,不少影迷发现,影片字幕中"魂飞魄 散" 被写成"魂飞破散","邪道外门" 应为 "邪道歪门","莫惹事非"应为"莫惹是非"等。有网友认为瑕不 掩瑜,这 ...