Workflow
第七次汉学家文学翻译国际研讨会圆满落幕
南京日报·2025-07-25 10:27

国际汉学家文学翻译研讨会 - 第七次汉学家文学翻译国际研讨会在南京举办 来自31个国家的39位汉学家与39位中国作家参与 [2] - 会议包含"文学多样性与城市可持续发展"主题沙龙、"圆桌会议:世界视域中的南京文学"等活动 [2] - 埃及翻译家米拉称赞南京的文学氛围令人震撼 中国作协副主席毕飞宇用三个"最重要"评价南京的丰富性 [2] 南京文学资源与文化交流 - 南京作为中国首个世界文学之都 拥有德基艺术博物馆"金陵图数字艺术展"、中华门城堡等文化地标 [3] - 埃及汉学家阿齐兹认为《红楼梦》是中国文化重要窗口 南京作为其故乡正探索文化遗产传播 [7] - 捷克汉学家李素计划翻译南京历史小说 突尼斯翻译家哈立德已将南京儿童文学译介到本国 [8] 文学翻译的价值与成果 - 翻译被视作跨越语言文化差异的桥梁 英国翻译家韩斌60年代开始学习中文 现为作家韩东的译者与知己 [5] - 罗马尼亚翻译家白罗米表示研讨会提供了"真实的陪伴感" 缓解了翻译工作的孤独性 [6] - 南京通过连续举办研讨会 推动不同文明深度理解 鲁迅文学奖得主胡弦称其体现城市开放性 [7] 中外文学合作案例 - 法国汉学家苏菲因博士论文结识南京作家韩东 意大利翻译家雪莲对云南生活经历有浓厚兴趣 [4] - 墨西哥汉学家莉娅娜与中国作家林那北因"缘分"重逢 认为文学翻译创造了特殊信任关系 [5] - 匈牙利翻译家克拉拉翻译苏童、余华作品 德国翻译家郝慕天翻译莫言、刘慈欣作品 [2]