禁止“炸鱼”被译成“油炸鱼”,成都官方通报一公园标识牌英文内容错误:确实,系工作把关不严
环球网·2026-02-26 07:19
事件概述 - 成都市龙泉驿区水务局通报,东安湖公园内10块标识牌的英文内容存在表达错误,系工作把关不严所致,已开展校正和更新美化工作,并将强化审核程序[1] 问题详情 - 网友发现公园告示牌翻译错误,例如“禁止炸鱼”被误译为“No Fried Fish”(禁止油炸鱼),“禁止养殖”被误译为“No Breed”(禁止繁殖)[3] - 标识牌存在多种错误类型:包括翻译错误(如“炸鱼”机翻错误)、单词拼写错误(如“Excavate”少写字母E)以及读音标注错误(如“围圩”拼音标注为“Weixu”,正确读音为“wéi”)[5]