Workflow
Design principles and tools to improve use and impact of WHO guidelines
世界卫生组织·2025-04-05 08:20

报告核心观点 - 《WHO设计原则和工具以提高WHO指南的使用和影响》是支持WHO指南和其他规范性产品设计的实用指南,旨在开发以国家需求为导向的产品,提高国家层面的实施效果和可衡量影响 [3] - 该原则和工具由WHO技术人员使用,可在指南开发各阶段应用,与现有资源互补,提升指南易用性,促进技术内容开发和规范风格 [4][5] 设计原则和工具的开发 - 由WHO的产品设计与影响部门和莫纳什大学艺术、设计与建筑学院共同创建,基于QNS对70多名终端用户的访谈,发现指南设计缺乏系统方法导致作者与使用者脱节 [7][8] - 历经2022 - 2024年的四次共同设计研讨会,涉及15个国家的参与者,逐步完善设计原则和工具 [9] 设计原则 原则1:带着同理心设计,理解用户及其背景 - 作者和设计师应了解实施指南的个人和群体,考虑其独特情况和需求,以制定能应对不同限制和文化背景的指南 [15][23] - 相关工具包括利益相关者网络地图、促成因素和障碍分析、同理心地图、指南旅程映射 [16] 原则2:为动态指南设计 - 将指南视为动态文件,采用动态原则方法,加速纳入新数据和证据,及时更新临床和政策建议,提高更新周转时间 [27] - 支持该原则的工具正在开发中 [28] 原则3:为可访问性设计 - 确保指南对所有用户具有包容性,消除访问障碍,如不受身体、认知、语言、位置和基础设施影响,文件大小适中,可在多种设备上阅读,必要时提供纸质版 [32] - 相关工具包括带注释的示例指南章节、设计指南 [19][33] 原则4:为清晰性设计 - 作者应清晰、简洁地撰写指南,采用一致结构,使用简单语言,减少不必要内容,提供简明执行摘要 [36] - 相关工具包括带注释的示例指南章节、设计指南 [20][37] 原则5:为多语言翻译设计 - 撰写指南时考虑翻译,适应国际受众的语言、文化和医疗方法多样性,确保不同语言版本的指南在布局和设计上有足够空间,且含义一致 [39] - 相关工具为翻译后的示例指南页面 [21][40] 设计工具 T1:利益相关者网络地图 - 帮助开发者识别参与指南开发和实施的个人和组织,如医疗领导者、WHO工作人员、卫生部、政府部门等 [41] T2:促成因素和障碍分析 - 突出指南开发和实施过程中的基础设施、系统、政策和资源等方面的促成因素和障碍 [42] T3:同理心地图 - 在利益相关者网络地图和促成因素和障碍分析的支持下,帮助开发者了解用户面临的障碍和使用指南的期望 [43] T4:指南旅程映射 - 帮助创作者确定指南开发旅程中的关键里程碑,以及与用户和其他利益相关者互动的关键点 [44] T5:带注释的示例指南章节 - 展示指南章节的最佳实践设计策略,支持阅读和理解,仅供WHO内部使用 [45] T6:设计指南 - 提供符合WHO品牌指南的沟通设计元素的最佳实践方法,如字体、颜色使用、图像使用等,仅供WHO内部使用 [46] T7:翻译后的示例指南页面 - 提供适应WHO六种官方语言和斯瓦希里语翻译的沟通设计最佳实践原则示例,仅供WHO内部使用 [47]