Workflow
网络文学翻译
icon
搜索文档
最新一批被AI逼转行的人,已经出现
36氪· 2025-03-10 20:18
这场人类与AI的赛跑中, 如何才能成为最后的胜者? 文 | 祝越 编辑 | 黄茗婷 来源| 南风窗(ID:SouthReviews) 封面来源 | Pexels 不到五年的时间,桃子的同事几乎都转行了。 桃子从事的是网文翻译。2020年前后,她和译员们有一个小群,十来个人,大家都把翻译作为自己的主业。 以下文章来源于南风窗 ,作者祝越 南风窗 . 冷静地思考,热情地生活。 她用"火爆"来形容当时的网文出海市场。群里的译员常常互相介绍工作机会。大家都觉得,只要还有人看小说,这个行业就不会垮掉,"很有奔头 。 " AI翻译的兴起改变了他们对未来的想象。如今,群里真正从事网文翻译的,只剩下了两个人。AI的介入,使得译员的薪酬快速缩水到过去的一半甚至更 低,桃子能感觉到,大部分同行都抱着一种悲观的态度。 不论是在社交平台,还是在更大的翻译社群里,她经常能听到人们讨论:"这一行不值得干了""不建议接网文翻译,价格很低"。 与此同时,网文出海仍在蓬勃发展。《2024中国网络文学出海趋势报告》显示,2023年,我国网络文学行业海外市场营收规模达到43.50亿元,同比增速 7.06%。在此背景下,AI翻译的存在感不断增强。 ...