Workflow
博物学史
icon
搜索文档
《奇兽之鉴》:西学东渐与奇兽跃渊
北京日报客户端· 2025-10-29 00:06
书籍核心内容与定位 - 新书《奇兽之鉴:〈坤舆全图〉与大航海时代的海怪陆兽》由程方毅与赖毓芝合著,上海人民出版社/世纪文景出版 [3][12] - 本书核心并非孤立介绍怪兽,而是将清宫知识接受与近代早期全球化作为语境,探讨古人自然认知、想象及其背后的跨文化交流与知识建构过程 [1] - 该书既是一部学术著作,也是一部图文并茂、面向大众的文化读物 [1] 研究对象与历史背景 - 研究基于清康熙年间由耶稣会士南怀仁编绘的中文世界地图《坤舆全图》,该地图不仅展示世界版图,还绘有**32种**动物并附文字说明 [12] - 地图绘制动物沿袭了欧洲自中世纪以来的制图传统,其动物图文知识主要源自大航海时代欧洲的博物志、民族志和地图集,特别是瑞士博物学家康拉德·格斯纳的《动物志》 [14] - 1973年,德国汉学家魏汉茂率先对其中**22种**动物进行图像溯源,指出其主要来源为格斯纳的《动物志》 [14] 书籍结构与学术价值 - 全书分为《海怪篇》、《陆兽篇》和《从地图上走下来的博物学》三大板块,前两部分汇集作者对海陆动物的图文考释成果,第三部分探讨历史语境、地图编绘始末及明清同类博物地图 [15] - 本书代表了该领域最新进展,系统梳理了《坤舆全图》涉及的动物知识及中西交流议题,将此前散见于学术刊物的研究成果集中呈现 [15] - 近**10年**来,学界研究焦点从《坤舆全图》的地图身份转向其动物图文信息,反映出史学界对博物学日益浓厚的兴趣,博物学史已成为科学史中的显学 [16] 研究方法与学术突破 - 研究特色在于以图像为核心展开图文互证分析,采用新文化史学者彼得·伯克所强调的“系列图像”方法,从相似图像的细微差别中提炼历史信息 [18] - 研究揭示了欧洲博物图像在跨文本传播中存在的“辗转稗贩”现象,即原始图像衍生出多个相似却略有差异的版本,这增加了溯源难度,也为建立证据链提供了条件 [18] - 作者通过敏锐的图像辨识力取得新发现,例如指出《坤舆全图》中的骆驼鸟图像更接近乌利塞·阿尔德罗万迪《鸟类学》中的雌鸟形象,而非格斯纳版本 [19] 文化传播与历史意义 - 研究指出,《坤舆全图》的动物知识是重要的文化史议题,揭示了不同文化如何相互影响、接受与转移,涉及文化想象与知识建构 [17] - 南怀仁引入的动物知识未在清代社会广泛传播,作者从耶稣会士翻译策略角度解释,指出他们多使用音译名称,有意使欧洲知识独立于中国体系以凸显新奇感,这迎合了中国上层对异域奇观的偏好,但限制了知识的广泛传播 [17] - 欧洲动物图像被引入中国后,在清宫内部不同媒介中流传,并经历了基于本土文化和视觉习惯的在地化诠释 [19]
西学东渐与奇兽跃渊
北京晚报· 2025-10-24 16:39
书籍核心内容与定位 - 《奇兽之鉴》由程方毅与赖毓芝合著,核心观点是将清宫怪兽知识置于近代早期全球化和知识接受的语境中讨论,不仅展示古人对自然世界的认知,更揭示其背后跨文化交流与知识建构的复杂过程[1] - 该书并非孤立介绍怪兽形象,而是一部结合学术研究与大众阅读的文化读物,书中辑录大量中外博物书籍、地图中的奇异动物图像,使大航海时代的"海陆怪兽"重新进入公众视野[1] - 全书分为《海怪篇》《陆兽篇》和《从地图上走下来的博物学》三大板块,前两部分汇集作者对《坤舆全图》中海陆动物的图文考释成果,第三部分探讨动物知识的历史语境及明清宫廷同类型博物地图[13] 研究对象与历史背景 - 研究基于清康熙年间由耶稣会士南怀仁编绘的《坤舆全图》,该地图不仅展示世界版图,还画出了多达32种动物并附带文字说明,是第一次西学东渐高潮的代表性成果[11] - 《坤舆全图》的动物图文皆源自大航海时代欧洲的博物志、民族志和地图集,将动物画入地图的做法沿袭了欧洲自中世纪以来的制图传统[12] - 德国汉学家魏汉茂在1973年率先对图中22种动物进行图像溯源,指出其主要来源为瑞士博物学家康拉德·格斯纳的《动物志》,40余年后中文界学者取得新进展[12] 研究方法与学术价值 - 该书特色在于以图像为核心展开图文互证的分析,采用"系列图像"方法,从相似图像的细微差别中提炼历史信息,而非只遴选符合现代科学价值的"准确"图像[16] - 研究方法论贡献显著,例如通过骆驼鸟嘴中衔物等细微线索,指出其图像更接近乌利塞·阿尔德罗万迪《鸟类学》中的雌鸟,而非格斯纳版本,展现了敏锐的图像辨识力[17] - 研究反映了史学界对博物学日益浓厚的兴趣,并与"文化转向""全球转向""动物转向"密切相关,揭示了不同文化如何相互影响、接受与转移的复杂议题[14][15] 文化传播与影响 - 南怀仁引入的海陆动物知识未在清代社会广泛传播,原因在于耶稣会士翻译策略多使用音译动物名称,有意使欧洲知识独立于中国自身体系以凸显新奇感,限制了更广泛传播[15] - 欧洲动物图像引入中国后,在清宫内部不同媒介中持续流传,并伴随基于自身文化和视觉习惯的在地化诠释[17] - 近年来怪兽文化流行,相关译著不断涌现,如《古代神奇生物图鉴》《幻兽动物园》及本书作者翻译的《海怪:欧洲古〈海图〉异兽图考》等[1]