《莎士比亚在分裂的美国》(Shakespeare in a Divided America)
搜索文档
高峰枫丨当莎士比亚撕裂美国
新浪财经· 2025-05-24 14:07
书籍核心观点 - 詹姆斯·夏皮罗的《莎士比亚在分裂的美国》通过八个历史案例,分析莎士比亚戏剧如何在美国重大社会分裂时刻被用作表达政治主张和激化冲突的载体[2][3] - 该书将莎剧视为“俗世圣经”,其包罗万象的主题(如种族、性别、殖民)不断与不同时代的美国社会议题碰撞,成为全国性争议的焦点[4] - 莎士比亚在美国的接受史被视为一部“分裂史”,美国人民通过利用、改造和占有莎士比亚来表达最深的恐惧、焦虑和无法调和的分歧[18] 历史案例与争议事件 - 1833年,前总统约翰·昆西·亚当斯公开评论《奥赛罗》,称苔丝德蒙娜与摩尔人的婚姻“有违自然之理”,引发异族通婚的种族主义争论[4] - 1849年,英美演员私怨升级为纽约街头骚乱,莎剧演出引发上万人群聚集,警察开枪镇压导致二十余人死亡,成为死亡率最高的莎剧演出[6] - 2017年纽约中央公园上演《尤里乌斯·恺撒》,导演将恺撒形象直接塑造为特朗普,金发、西服、红蓝色领带,并还原其手势和言论,引发全国舆论海啸[7][9] - 该剧演出后,右翼媒体截取刺杀片段传播,赞助商达美航空和美国银行撤销资助,导演及演员收到死亡威胁,首演时抗议者冲台高呼口号[9][10] - 夏皮罗指出,林肯遇刺者约翰·威尔克斯·布斯曾以布鲁图斯自况,暗示莎剧可能为政治暴力提供精神指引[11] 莎士比亚的美国化进程 - 南北战争期间流传“假新闻”,称莎士比亚好友爱德华·赫尔顿于1618年移民美国,试图建立莎士比亚与美国的实体关联而非仅文学传承[12][13] - 参议员亨利·卡伯特·洛奇1895年发表文章,主张美国英语因早期殖民者使用伊丽莎白时代英语而比现代英式英语更接近莎士比亚语言[14] - 1998年电影《莎翁情史》修改原剧本,让女主角维奥拉登陆纽约海滩,并将结局场景幻化为曼哈顿摩天大楼,强化莎士比亚与美国的早于殖民地的纽带[15][17] - 美国通过文化叙事持续将莎士比亚“国有化”,使其影响以可感可触的物质方式降临美国[17]