Workflow
存在
icon
搜索文档
够“狠”的诺奖得主,其实中国人并不陌生
36氪· 2025-10-10 15:50
新周刊第一时间采访了最早将拉斯洛的作品翻译到国内的译者、深爱他作品的作家和读者等。他们都表示,这一次他获得诺奖是众望所归,也详细地阐述 了为什么他的作品会被认可,在读者心目中有着很高的地位。 读东欧作家,其实就是在读我们自己。中国和中东欧在历史、社会结构与精神气质上都有某种相似性,所以中国读者很容易与他们产生共鸣。 瑞典斯德哥尔摩当地时间2025年10月9日13:00(北京时间19:00),瑞典学院将2025年诺贝尔文学奖颁给了匈牙利作家拉斯洛·卡撒兹纳霍凯,以表彰 其"在末世恐惧中仍能通过震撼人心且具先知般洞察力的作品,重申艺术力量"的杰出成就。 拉斯洛·卡撒兹纳霍凯。(图/维基百科) 他的代表文学作品有《撒旦探戈》《世界在前进》等,参与编剧作品有《都灵之马》《鲸鱼马戏团》等。他同时对中国文化有浓厚的兴趣,曾经在20世纪 90年代来到中国"重走李白路"。对于东方古典文化的热爱,在他的作品里亦有体现。 他写的是人类的进步,人类的弱点,人类的缺陷 余泽民:翻译家 我和拉斯洛1993年就认识了。第一次翻译拉斯洛的时候,我还不是专业翻译,我只是作为朋友读他的作品。读的时候我觉得很震撼。我之前也读过很多 书,出国前也 ...