Workflow
中俄文学交流
icon
搜索文档
在中俄文学中“阅读四季”
环球时报· 2025-06-23 07:08
中俄文学交流活动 - 活动由环球时报社与俄罗斯驻华大使馆联合主办,旨在通过中俄文学对话搭建人文交流新平台 [1][2] - 活动邀请中俄知名作家、翻译家及文化界人士参与,包括中国作家协会原副主席吉狄马加、俄罗斯翻译研究院院长叶夫盖尼·列兹尼琴科等 [2] - 现场发起中俄青年阅读倡议,号召两国青年以书为媒转化文学智慧为实践力量 [2] 中俄文学互译与出版 - 中国每年翻译出版俄罗斯文学作品约200部,俄罗斯翻译中国文学作品累计超400部(2014-2023年) [12][15] - 2024年俄罗斯出版中国文学作品达150部,其中网络文学占比超60% [15] - 数字出版领域快速发展,俄语和汉语图书在线阅读平台逐年增加 [7] 中俄文化合作项目 - 2026年俄罗斯将作为主宾国参加北京国际图书博览会,推动出版领域合作 [5] - 中俄合拍电影《红丝绸》在俄创票房佳绩,新版歌剧《叶甫盖尼·奥涅金》在中国上演 [4] - 中国定期参加莫斯科国际图书展览会,俄罗斯参加北京国际图书博览会 [5] 文学影响与历史脉络 - 普希金诗歌深刻影响中国当代诗歌,中国诗人吉狄马加在俄出版4本诗集 [10][12] - 中俄文学外交有150多年历史,1759年《赵氏孤儿》在圣彼得堡译介为起点 [12] - 俄罗斯翻译中国文学作品比中国译介俄作品早约百年,但五四运动后中国实现"弯道超车" [12] 文学与文化产业联动 - 文学、戏剧、影视及游戏版权贸易构成中俄经贸往来的文化基石 [15] - 俄罗斯作家奥特罗申科表示其小说中文译本有助于连接世界文学遗产 [15] - 天津泥人张彩塑传承人张宇认为文学与传统工艺均兼具传统底蕴与现代创新 [15]
加强文学交流 赓续中俄友好
人民日报· 2025-05-10 06:10
中俄文学交流历史 - 习近平主席在《俄罗斯报》署名文章中引用托尔斯泰作品,强调历史记忆和文明互鉴对中俄关系的意义 [1] - 19世纪普希金《上尉的女儿》是首部以单行本形式出版的中译俄罗斯文学作品,被视为俄罗斯文学在华传播起点 [2] - 托尔斯泰1884年研读儒家著作,1909年为《老子语录》俄文本撰写前言,体现对中国古典哲学的高度评价 [2] 经典作品译介与影响 - 100多年来托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基、契诃夫等俄罗斯文学巨匠作品在华持续传播,高尔基、肖洛霍夫等苏联作家影响中国现代文学发展 [3] - 中国古典诗词和现当代文学在俄传播始于19世纪,1918年古米廖夫出版中国诗选《瓷亭》,苏联时期鲁迅、老舍等作品被重点译介 [3] - 2023年俄语版中国古诗鉴赏丛书《诗歌的元素》《星星的客人》《诗鬼李贺》获全俄年度最佳图书奖"最佳经典文学"类奖项 [3] 当代文学合作机制 - 中俄青年作家论坛和2024-2025"中俄文化年"框架活动为文学交流注入新动能 [4] - 俄罗斯当代作家乌利茨卡娅作品2024年6月首次在华结集出版,其作品融合经典传统与新文学流派 [4] - 中俄政府经典互译项目推动刘慈欣、余华等中国作家作品在俄受欢迎,俄罗斯学者认为当代中国文学展现三重文化魅力 [4] 跨文化创作与演出 - 俄罗斯诗人阿布杜什诺娃在华7年从事诗歌翻译,通过播客搭建两国青年交流桥梁 [5] - 2023年普斯科夫剧院演出莫言《蛙》,2024年《恋爱的犀牛》《雷雨》在俄上演,2025年实验京剧《狂人日记》融合果戈理与鲁迅作品 [6] - 中央歌剧院2025年与俄方合作新版歌剧《叶甫盖尼·奥涅金》,俄罗斯指挥与中国乐队及歌唱家联袂演出 [7] 市场反响与创新案例 - 刘震云《我不是潘金莲》话剧在俄罗斯国立民族剧院演出场场爆满,未来两月门票售罄,中式妆造与俄式演绎结合受追捧 [7] - 俄罗斯女作家雅辛娜、科幻作家卢基扬年科作品在华畅销,完全依靠作品自身吸引力 [5] - 厦门大学学者指出陀思妥耶夫斯基作品在华不断重译,其人性探索具有持续现实意义 [3]