Workflow
纯净拾音
icon
搜索文档
让跨语种交流更便捷丝滑
人民日报· 2026-01-23 03:16
公司概况与市场地位 - 公司是一家主营翻译设备的深圳企业,成立十年,产品覆盖全球170多国家和地区,服务从跨国企业到旅行者的广泛人群[2] - 公司产品包括随身翻、翻译耳机、同声传译器等,构筑起跨越语言的桥梁[2] 创业起源与早期挑战 - 公司创始人于2016年在深圳成立公司,灵感源于科幻作品,旨在通过产品帮助用户跨越语言障碍[3] - 创业初期设想是将翻译软件集成到蓝牙耳机上,但2019年因产品“Zero”出现串音问题导致大量退货,公司现金流一度命悬一线[3] 核心技术突破与产品迭代 - 公司团队认识到必须攻克“双向同传”和“纯净拾音”两大技术难关,传统蓝牙协议限制是主要挑战[4] - 通过内部研发和与行业专家交流,历时近3年,在2021年发布的W3耳机上实现突破,其“矢量降噪”算法能让耳机只收取佩戴者嘴边声音,过滤杂音,使公司在双向同传体验上领先行业三到四年[4] - 为应对极端嘈杂环境(如超过85分贝的工厂车间),研发团队从骨传导耳机获得灵感,通过融合骨导与气导麦克风及优化算法,进行了上万次测试,最终将极端嘈杂环境下的语音识别率提升了近十倍[4][5] - 2024年9月,公司推出W4Pro AI同传耳机,支持40种语言及93种口音间的即时互译,准确率高达96%,语音延迟压缩至3—5秒,并主打“无感”操作,无需手动设置语言或切换说话人[8] 产品系列与应用场景拓展 - 随着技术突破,公司形成三大产品系列:面向面对面交流的W系列、面向企业会议的X系列以及面向旅行者可离线使用的T系列[6] - 产品应用场景从最初设想的面对面交谈,拓展至多语种同步授课(如美国移民学校)、企业会议、旅行沟通等[6] - X系列产品支持同时翻译5种语言,以满足多语言背景课堂等场景需求[6] 翻译技术与语料库建设 - 创业初期,公司采用“先借力、再自研”策略,调用谷歌、微软等头部企业的翻译引擎,根据语种组合进行最优适配以保障翻译质量[7] - 2023年,针对大厂引擎在中东阿拉伯语方言、东欧小语种等细分领域的空白,公司启动自研引擎与语料训练,构建技术护城河[7] - 公司进行深度本地化,聚焦“区域语言适配”,例如针对阿拉伯语依据沙特阿拉伯、埃及、阿联酋等主要使用区域构建高质量训练数据库[8] - 公司推出覆盖法律、医疗、化工等行业的专业语料包,内含近十万个专业词汇,并提供自定义语料库功能,允许用户自行上传并优化术语翻译[10] - 公司应用“AI语义判断”技术,可处理复杂的语用情况,如准确翻译泰语中夹杂英语的表达,并能根据上下文自动纠正错误[10] 市场竞争与战略定位 - 在2023年6月的一场同传翻译人机大战中,公司的W4Pro AI同传耳机以108分的优势战胜高水平人工翻译队,在翻译准确性上表现更为出色[11] - 公司表示其产品旨在解决旅行、国外出差等场景下未被满足的需求,而非替代人类译员,并承认机器与人类译员之间仍有差距[11] - 面对华为、苹果、三星等科技巨头在无线耳机中集成实时翻译功能,公司选择继续深耕垂直领域,其产品专为“跨语言交流”量身定制,会为降低延迟、提高准确率而放弃听歌、防水等非核心功能[12] - 公司认为科技巨头的产品底层仍是传统耳机,以音质、降噪等为首要目标,而翻译功能只是附加,但翻译是公司存在的全部理由[12]