Workflow
施华蔻俏翎烫发药水
icon
搜索文档
翻译成"处女发质",施华蔻道歉
新浪财经· 2025-09-12 17:27
产品包装翻译争议事件 - 施华蔻一款产品包装将"virgin hair"翻译为"处女发质"而非"原生发质"引发消费者争议 该产品为俏翎烫发药水 适用于普通及轻度受损发质 [2] - 品牌方承认翻译未能准确传达原意并致歉 已启动产品说明全面更新整改工作 电商平台已下架相关产品 [5] - 企业将完善内部审核流程以强化产品信息管理 避免类似问题再次发生 [5] 公司业务结构 - 施华蔻隶属于德国汉高集团 该集团业务分为黏合剂技术和消费品牌两大板块 消费品牌板块包括宝莹、妙力、施华蔻等知名品牌 [7] - 汉高集团于2024年2月收购宝洁集团旗下沙宣品牌及其大中华区头发护理业务 [7] 财务表现 - 2025年上半年汉高集团销售额同比下滑3.8%至104.02亿欧元 有机销售额微降0.1% [8] - 息税前利润同比增长0.2%至16.14亿欧元 消费品业务销售额占比47% 同比下滑6.8%至49.07亿欧元 [8] - 美发业务领域实现有机销售额增长 但洗涤剂及家用护理业务领域和其他消费业务领域出现下滑 [8]
“处女发质”标签引争议 施华蔻深夜道歉
21世纪经济报道· 2025-09-12 14:19
(原标题:"处女发质"标签引争议 施华蔻深夜道歉) "Virgin"也有"原生的"意思,"Virgin Hair"这一术语,业内普遍称为少女发或幼女发,指的是没有经过 染、烫等物理、化学处理过的头发。而翻译成"处女",是对女性的不尊重。 对此,施华蔻进一步表示,已立即启动包装说明的更新工作,在后续版本中,将采用更加准确、友好的 表达,以确保沟通的准确性。同时,企业将进一步完善内部审核流程,从源头强化产品信息管理,避免 类似问题再次发生。 实际上,一直以来,品牌的营销"翻车"屡见不鲜,尤其是在一些涉及女性的广告用语上。此前,茶颜悦 色杯子上广告词"捡篓子",被网友指责侮辱女性,随即公开致歉。脱毛仪品牌Ulike更是曾在电梯广告 中打出"高级女人用高级脱毛仪""没有蓝宝石,我不脱"等广告语。在2022年4月,"没有蓝宝石,我不 脱"的广告语被判定含有违背社会良好风尚的内容,深圳市市场监管局责令立即停止发布,Ulike被罚款 30万元,相关广告公司被处以51.5万元的罚款。 虽说此次施华蔻的措辞不当并非是在其广告营销中出现,但在一个以女性客群为主的美发产品上出现 ,也不是马虎大意可以解释的问题。这背后反映出的是对女 ...