跨媒介转化
搜索文档
探索中国诗歌的生命空间(圆桌谈)
人民日报海外版· 2026-01-08 07:00
地理想象与诗歌创作 - 中国诗歌的地理想象是一个变动的体系,地理概念的变化会带来文学和语言概念的扩展,丰富了世界的语汇和语义[4] - 以“白洋淀诗歌群落”为例,其诞生与独特的地理环境密切相关,白洋淀366平方公里的水面由143个淀泊相连,其自然与人文景观催化了青年诗人的写作冲动[5] - 地理是诗歌的重要构成要素,据统计《全唐诗》近5万首诗中出现了约5000个地名,为创作提供了连绵不尽的灵感[5] - 诗人通过诗歌记录地理、文化和情感,用诗词来表现中国,扩充母语的内涵并开拓语言的边界[6] 跨媒介转化与传播实践 - 诗歌的创作赋予其第一次生命,传播赋予其第二次生命,二者同样重要[7] - 电视节目《诗意中国》自创办以来已走过27个省市,完成40多场大型演出,每年还有诗意春晚特别节目,参与者包括众多艺术家[7] - 通过《诗意中国》等节目,参与舞台朗诵及现场观看的青少年累计达到10余万人,有效传播了中华文化魅力[7] - 从《中国诗词大会》到纪录片及动漫电影《长安三万里》,丰富的传媒手段唤起了人们对诗歌的情怀[7] 人工智能时代的人文价值 - 在人工智能语音合成技术普及的背景下,人的声音显得尤为宝贵,诗歌作为发自内心的声音更为珍贵[8] - 面对未来,需要用人类智慧驾驭人工智能,在众多声音中确保人的灵气、生动、生命力与情感得以充盈[8] - 在机器逻辑的背景下,人的声音不可缺位,这正是诗歌的长处所在[9] 跨文化传播的历史与路径 - 中国诗歌与西方的交流历史悠久,自明代利玛窦等传教士起,至欧洲启蒙运动时期被伏尔泰等视为理性与道德的载体[10] - 中国诗歌的意境、艺术之美和自然观影响了19世纪浪漫主义进程,并成为20世纪西方现代主义诗人改造传统的参照[10] - 诗歌翻译需要根据世界读者的精神需求与文化背景进行调整,以推动中国诗歌进一步走向世界[10] - 诗歌朗诵是中外人文交流的重要平台,能激发跨文化的情感共鸣,连接不同语言文化背景的人们,成为架起中外交流的桥梁[11] - 中国诗歌界开展的交流活动表明,诗歌是可以跨越国界、超越隔阂、唤起友爱、凝聚共识的文化纽带[11]
有文化特色,更有情感共鸣(艺海观澜)
人民日报· 2025-06-17 06:13
舞剧《咏春》的市场表现与影响力 - 舞剧《咏春》在俄罗斯巡演一票难求,谢幕时观众掌声长达20分钟 [1] - 已在全球49座城市演出超200场,实现口碑与票房双丰收 [1] - 作品融合广东非遗"咏春拳"和"香云纱",通过戏中戏叙事展现叶问传奇 [1] 非遗与舞剧的跨媒介创新 - 近年舞剧探索将非遗转化为舞台语言,如《唯我青白》模拟制瓷拉坯,《一扇百年》呼应扇骨构图,《永和九年》寓意书法笔势 [1] - 创作核心是挖掘非遗在节奏、空间、力度等要素与舞蹈的契合点,脱离实体形态重构审美特征 [1] - 跨媒介难点在于非遗与舞剧立意有机融合,并突破地域性实现普遍共情 [1] 《咏春》的叙事结构与艺术表现 - 通过三组关系丰满剧情:叶问与其他拳法比拼(舞武结合)、百姓与黑恶势力抗争(平凡英雄主题)、叶问内心"拳与人"对照(宗师形象塑造) [2] - 香云纱舞段以空间流动、节奏变化隐喻人物情感,如永成离世后纱幔象征思念,与叶问刚硬独舞形成反差 [4] - 主创通过演员调度、灯光舞美将非遗技艺转化为人类共通情感表达 [4] 非遗题材舞剧的创作启示 - 成功案例显示非遗需深入精神意蕴而非形式噱头,艺术本质是对人内心世界的表现 [5] - 跨媒介创新需结合非遗特质与情感表达,如《咏春》用香云纱柔韧特性隐喻角色性格 [4][5]