Workflow
跨文化理解
icon
搜索文档
海外侨胞暖心善举传温情(侨界关注)
人民日报海外版· 2026-02-06 07:00
海外侨胞慈善活动概况 - 海外华侨华人在农历马年春节之际于住在国开展多场次、多形式的慈善活动,包括义诊、捐赠物资和善款等[6] - 近年来海外侨胞积极创新慈善模式、拓宽募捐渠道,实现慈善资源总量显著提升,涌现出一批代表性项目[6] - 专家表示这些活动延续中华文化传统并深度嵌入当地社会,成为促进海外侨胞与当地民众相互理解的桥梁[6] 具体慈善活动案例 - 泰国北京总商会在泰国儿童节期间向当地寺庙捐赠了300个儿童背包及来自北京的熊猫钥匙链、冰箱贴等礼物[8] - 斯里兰卡华侨华人社团在遭遇严重洪灾后筹集善款、组建救援小组并携带物资赶赴灾区参与救援[9] - 博茨瓦纳壹基金由当地华侨华人发起,捐赠了数百份玩具和日用品以支持当地家庭和儿童[9] - 马达加斯加华商总会捐建的图利亚拉大学和塔马塔夫大学校园水井已投入使用,助力当地教育发展[9] - 加拿大乐虎狮子会与青狮会支持儿童临终关怀医院并为之筹款[14] - 智利侨胞坚持每年新年期间邀请当地贫困儿童共享中餐、观看中华文化表演并赠送礼物[14] - 南非侨团华社出资修缮“中国之家”家庭住宅,为当地孤儿提供庇护所[14] 中医药领域的公益实践 - 巴西中医药学会执行会长叶富坤在柯帝亚市为当地民众开展中医治未病讲座[2] - 由28名医师组成的巴西中医药学会义诊团队定期在圣保罗市郊外居民区及柯帝亚市老人联谊中心开展活动[11] - 该学会每月定点应诊已持续23年,有效帮助当地老人减少医疗费并获政府重视[11] - 学会还培训职业中医针灸师,教授当地医生使用针灸技术[11] - 为迎接2026年中巴文化年,学会策划了“顺时而养”健康文化推广、“安享银龄”健康老龄化以及“和合之道”对话平台三项活动[12] 教育与文化传播项目 - 江苏南通赤子情华侨图书馆与多个侨团及海外华文学校合作,在65个国家建立了170个中文图书漂流站[13] - 在塔吉克斯坦,图书漂流站已升级为塔吉克斯坦中文图书馆,实现了图书种类和数量的双提升[13] - 2026年计划新建40个海外图书漂流站,并在泰国、阿根廷、意大利、印尼等国建立中文图书馆[13] 慈善模式的发展与演变 - 早期海外侨胞慈善以社团为主体,兴办华校、医院等“济亲助乡”的公益设施为主[15] - 随着侨胞扎根海外,其捐助范围扩展至祖(籍)国的教育、基础设施及赈灾等方面[15] - 新生代侨胞的慈善行为更为多元,倾向于实践慈善信托、公益创投、影响力投资等创新方式[15] - 当前捐助实现了从实物到资金、再到基金会专项捐款的转变,捐助地域从侨乡拓展至全球,领域从民生拓宽至教育、医疗、社会创新等诸多方面[15]
东西问丨杨真珍:慈善何以成跨文化理解窗口?
新浪财经· 2026-01-07 21:06
文章核心观点 - 慈善是菲律宾华人群体最具辨识度的社会属性,它根植于中华文化传统,并深度嵌入当地社会,成为华人回馈社会、建立社会信任、促进跨文化理解的重要窗口 [3] - 菲华慈善事业经历了从“社团慈善”、“跨国慈善”到“多元化慈善”三个发展阶段,反映了华人群体从互助求生、情感寄托到深度融入当地社会的历史变迁 [5] - 不同代际的菲律宾华人在慈善理念上存在差异:老侨更强调儒家“仁”“义”等传统价值观念,而新移民则呈现出文化传统与现实考量(如改善形象、积累社会资本)叠加的复杂动机 [7][8] - 慈善实践折射出菲律宾华人群体文化与身份的变迁:从早期华侨以中国为情感重心,到其后代形成“双重锚点”的身份结构,再到新移民群体呈现出情感认同与在地行动并存的流动状态 [9][10] - 在菲律宾的多元社会语境下,慈善是促进代际对话、跨文化沟通和族群相互理解的关键窗口,有助于改变对华人社群的单一叙事,展现其作为公共利益推动者的角色 [12][13] 菲华慈善的社会属性与基础 - 乐善好施的慈善传统是中华文化的重要组成部分,在海外华人群体中表现尤为突出 [3] - 菲律宾华人社群长期在自然灾害救助、教育支持、医疗与社会福利等领域持续投入公益实践,形成了稳定清晰的公共形象 [3] - 菲律宾华人多以经商为业,相对稳固的经济基础为其长期开展慈善活动提供了现实支撑 [3] - 慈善不仅是回馈本地社会的重要方式,也逐渐演变为华人群体与主流社会建立信任关系的有效途径 [3] 菲华慈善的发展阶段 - **第一阶段(社团慈善)**:早期移民在西班牙殖民统治下面临生活困境与制度性歧视,依托宗亲会、同乡会等组织互助,兴办公墓、华校、医院等公益设施,形成以“济亲助乡”为核心的慈善传统 [5] - **第二阶段(跨国慈善)**:早期移民抱有“暂居心态”,将对祖(籍)国和原乡的情感连结转化为对原乡教育、基础设施及赈灾等方面的持续捐助 [5] - **第三阶段(慈善多元化)**:随着华裔群体在菲出生成长及新移民到来,慈善投入从回馈原乡转为同时面向中国与菲律宾两地,深度融入本地社会 [5] 不同代际的慈善理念与动机差异 - **老侨**:慈善理念更强调儒家所倡导的“仁”、“义”等价值观念,重视对祖先、家族和乡里的责任与情感延续 [7] - **新移民**:在承继传统文化基础的同时,叠加了更为明显的现实考量,例如通过本地捐赠改善群体形象,或借助慈善与公共机构建立社会关系网络,为在菲经商与长期居留营造有利环境 [7] - 新移民的慈善动机是价值观念(如“做人要有仁心”)与现实利益考量的叠加,反映了道义与利益在现实社会中交织共存的复杂性 [8] - 慈善有助于新移民在依法合规经营的前提下,与公共机构建立更顺畅的沟通渠道,属于社会资本的积累过程 [8] 慈善反映的文化与身份变迁 - 早期华侨的情感重心与价值坐标在中国,面向原乡的慈善是“我是中国人”的延伸表达 [9] - 华侨后代在延续儒家文化传统的同时,与菲律宾社会在教育、职业与公共生活等层面建立更紧密互动,形成“双重锚点”的身份结构,慈善实践呈现跨国与在地并行的格局 [9] - 新移民群体一方面仍将自己视为“暂居者”,另一方面又通过商会、同乡会等组织频繁参与菲律宾本地的赈灾、捐医、建校等公益活动 [10] - 新移民群体情感上认同中国,行动上积极介入菲律宾社会,反映了当代菲华群体身份认同的多层结构与高度流动性 [10] 慈善作为跨文化理解的窗口 - **代际对话窗口**:不同群体(早期华侨、本地华裔、新移民)在慈善实践上的差异,反映出华人如何在中华文化与菲律宾文化之间不断调整并重构自身身份 [12] - **跨文化沟通窗口**:通过资助菲律宾学生赴华学习、支持华文教育、向受灾社区提供援助等方式,华人慈善以具体可感的方式将中国与菲律宾社会联系在一起 [12] - **促进族群理解**:持续而面向全社会的慈善实践,有助于改变菲律宾社会对华人“封闭、自利”的偏见,展现华人作为经济参与者及公共利益推动者的多重角色 [13] - 慈善的意义不仅在于捐赠物资或修建学校,更在于持续回应不同社会和文化群体如何彼此看见、相互理解的根本性问题 [13]
多所高校停招外语专业,并非外语学习“终场哨”
新京报· 2025-12-08 06:46
高校外语专业调整动向 - 近期多所高校停招或撤销外语类本科专业 例如中国科学技术大学拟撤销“英语”等6个本科专业 河南大学 上海财经大学等多所“双一流”高校也有类似调整[1] - 高校对外语专业的调整是应对人工智能时代的应变之举 部分高校将外语学院调整组建为文化传播学院[1] - 调整不意味着学生不学外语 而是将外语学习融合到其他专业中 或与计算机科学 数据分析等新兴领域结合 推出跨学科专业以适应时代需求[1] 外语学习的核心价值与AI挑战 - 外语学习是一门专业学科 其价值超越工具性技能 关键在于培养对文字美感与文化深意的体悟 以及语言的感知力和创造力[2][3] - AI翻译目前难以触及文学翻译中“雅”的层面 例如在翻译杜拉斯《情人》开篇时 难以复制优秀译者所提炼的情绪与韵律[3] - 在实时跨文化交流中 AI翻译存在延迟 且无法传递语气 表情和情境中的细微之处 影响深度沟通[3] 外语教学的未来转型方向 - 外语教学需从培养“精准复读机”的旧模式转型 减少机械性技能训练 强化AI的短板领域[4][5] - 教学应转向文学文本细读与批评 翻译理论研讨 对象国历史与社会深度洞察等高阶能力培养[5] - 教学应注重在真实或仿真的跨文化场景中进行沟通与实践 以培养跨文化理解力和深度沟通能力[4][5] - 外语学习的精髓在于透过另一种语言重新认识世界并反思自身 掌握语言的心跳与呼吸而不仅是表意功能[5]
海外华文作家曾晓文:书写“他乡故事”,架设跨文化沟通之桥
中国新闻网· 2025-11-13 16:54
海外华文文学行业动态 - 海外华文写作已成为世界文学中不可忽视的力量,随着全球化进程深入而发展 [4] - 海外华文文学在艺术上追求多元融合,在文化层面搭建起中西对话的桥梁 [6] - 海外华文创作能够捕捉平凡却闪光的瞬间,转化为打动不同文化背景读者的故事 [3] 作家曾晓文的创作定位与作品特点 - 作家致力于描摹海外华人的奋斗历程与精神世界,关注其悲喜交织的人生际遇 [1] - 创作特别注重跨族裔的对话与融合,聚焦"中国人与世界的密切关联" [1][4] - 作品充满文化冲突与身份焦虑的描写,但最终落脚于人与人之间的理解与和解 [4] - 作品探寻"跨文化语境中海外华人的生命蝶变",展现出宽广的世界视野 [4] - 作品《穿粉红衬衫的巨人男孩》中的意象象征着文化差异带来的冲突与跨越隔阂的希望 [3] 作品的艺术价值与行业评价 - 作家处于两种文化的交汇点,能够成为"文化的翻译者",让不同背景读者产生共鸣 [3] - 作品价值在于其跨越文化隔阂、直抵人性共通点的能力 [4] - 作家以其独特的跨文化经历和文学表达,为海外华文文学提供了重要的文本范例 [6] - 作品不仅是海外华人生存状态的文学写照,也为不同文化背景读者打开理解当代华人世界的窗口 [6]
东西问·北京文化论坛|罗伯特·沃克:跨文化理解为什么是修复世界的黏合剂?
中国新闻网· 2025-09-22 20:13
跨文化理解的重要性 - 跨文化理解是修复世界的黏合剂 对弥合差异和增进交流发挥重要作用 [3] - 必须摆脱"我的文化才是正确的"观念 尊重带来理解并形成良性循环 [6] - 西方二元思维预设给跨文化理解带来挑战 而中国提倡承认差异并在差异中寻求和谐 [6] 中国与西方的文化差异 - 中国社会尊重教育和教师职业 每年庆祝教师节 这在西方文化环境中不常见 [5] - 中国有尊敬长辈的传统 例如开门礼仪中长者被谦让 这与西方女士优先的礼仪形成差异 [5] - 中文与英语存在显著差异 汉语需要整体性结合上下文理解 英语则不太强调语境重要性 [9][10] 实现跨文化理解的挑战 - 首要问题是缺乏对其他文化的了解 需要通过询问倾听共情来增进理解 [9] - 全球范围内"以竞争视角看待世界"的观念是症结 西方将世界分为"我们"与"他者"阻碍问题解决 [10] - 因不了解而孤立"异己"会导致凭借想象构建叙事 通过"正邪对立"方式制造分裂 [10] 个人经历与认知转变 - 罗伯特·沃克2006年首次来华 通过国际研究项目逐渐了解中国 2018年从牛津荣休后长居中国 [4] - 在中国过着依赖同事朋友学生的生活 认为慷慨是中国人共有的特质 [4] - 来华前通过西方媒体形成的中国认知与现实截然不同 促使他重新思考世界运行方式 [6][7] 跨文化理解的实践意义 - 各国政府有责任培养专家和普通公民的人文素养 促进理解他国运行方式 [9] - 需要思考表达内容在另一种语言中的理解方式 努力以对方能理解的方式表述 [10] - 跨文化理解让人类能够作为整体 共同为让所有人生活更加美好而努力 [10]
“汉语桥”中文比赛在多国举行
新华社· 2025-05-11 19:23
汉语桥比赛全球举办情况 - 第24届汉语桥世界大学生中文比赛罗马尼亚赛区决赛在克卢日-纳波卡举行,来自5所孔子学院的22名大学生参赛,玛丽亚·平蒂乌塔获特等奖[1] - 罗马尼亚赛区选手通过演讲和才艺展示环节展现中文学习成果,才艺形式包括舞蹈、歌曲、古筝演奏、茶艺等[1] - 第24届汉语桥马耳他赛区比赛在马耳他大学举行,6名学生参赛,玛丽·克莱尔·阿奎利娜获一等奖[1][2] - 第18届汉语桥保加利亚中学生赛区决赛在索非亚举行,11名选手参赛,韦罗妮卡·格奥尔基耶娃夺冠[2] - 第18届汉语桥埃及赛区决赛在开罗举行,设初中组和高中组,努尔·艾哈迈德与哈比芭·萨拉赫分获各组一等奖[2] - 拉脱维亚第22届汉语桥比赛在里加举行,53名选手参赛,阿尔比娜·普斯科等3人分获小学、中学和大学高级组冠军[3] 比赛主题与形式 - 罗马尼亚赛区演讲主题为"天下一家",选手讲述与中文结缘的故事[1] - 马耳他赛区选手通过中文演讲和才艺展示两个环节展现学习成果[1] - 保加利亚赛区主题为"追梦中文 不负韶华",设文化知识测试、自由演讲和文化技能展示三个环节[2] - 埃及赛区设主题演讲、知识问答和才艺表演3个环节[2] - 拉脱维亚赛区选手完成中文歌曲演唱等才艺展示和知识问答环节[3] 赛事意义与影响 - 克卢日孔子学院中方院长表示比赛展现跨越山海的热爱,是了解中国的语言之窗[1] - 中国驻保加利亚大使馆临时代办指出比赛是连接不同文化的纽带,架起中保人民友谊桥梁[2] - 埃及开罗大学中文系主任认为比赛不仅是竞技,更是文明互鉴的火种[3] - 中国驻埃及大使馆公参表示语言是心灵相通的密码,埃及青年对中文兴趣浓厚[3] - 拉脱维亚大学副校长强调中文是连接拉中两国人民友谊的桥梁[3] - 中国驻拉脱维亚大使表示比赛有助于双边关系发展,欢迎拉脱维亚友人赴华交流[3]