文化话语权
搜索文档
过年返乡,一场大型的方言水平测试 | 编辑部聊天室
新浪财经· 2026-02-22 11:30
文章核心观点 文章通过多位个体的亲身经历与观察,探讨了方言在当代中国社会中的复杂角色,核心观点在于:方言不仅是地域身份和个人认同的标识,其社会地位和价值判断与经济发展、文化话语权紧密相连;同时,尽管现实中年轻一代对方言的掌握在减弱,但方言正通过电影、音乐、网络短视频等文化产品进行创造性转化与复兴,以新的形态融入主流视野并记录时代情绪[1][5][14][24][34] 01 进城与返乡中,被口音形塑的身份认同 - 社会流动导致语言使用出现代际与身份差异,返乡者使用普通话可能与环境格格不入,而家人可能切换至拗口的普通话以适应,凸显身份转换的无所适从[2] - 方言在成长初期可能成为被嘲笑的对象,促使个体学习普通话以融入新环境,此过程强化了语言带来的层级意识[4] - 在方言强势地区(如四川),方言是日常交流的主要语言,能显著改变个人的气质表达;个体对方言的认同感可能在后期的城市形象推广和青年文化影响下才得以建立[5] 02 时尚还是土?方言的"高下之别" - 方言常被赋予价值判断,其“高下”与地域经济文化影响力直接相关,例如粤语因流行文化曾被视为时尚,而某些中原口音则与“土气”角色绑定[5] - 社交媒体平台使地域形象多元化,娱乐化场景削弱了对方言的歧视性判断,更多是好奇[6][9] - 方言的价值序列根植于对现代性的追求,普通话作为标准语代表现代性,经济发达地区的方言因此被视为更“文明”并掌握文化话语权[13] 03 从沪语电影到川渝说唱:有关方言的文艺创作 - 中国电影中的方言运用从早期塑造城乡区隔、抒发乡愁,演变为如今的喜剧点缀或特定区域的文化表达,并影响了电影的发行策略,如《爱情神话》在上海的票房成功[14] - 当前方言创作存在滥用和刻板化问题,非本地演员生硬模仿反而强化了地域偏见[23][24] - 方言文艺创作(如音乐、说唱)成为边缘地区群体宣示身份、回应歧视的文化书写方式,但川渝说唱等主流作品叙事常与江湖气的男子气概强绑定,女性视角相对缺失[24][25][27][28] 04 是什么影响着方言的保存? - 方言的保存与地区流动性、公共生活传统及使用场景密切相关,在流动性低、日常生活未被全国性连锁空间大规模渗透的地区,方言保存更完好[29][31][32] - 年轻群体能根据场合切换普通话与方言,普通话用于讲求效率的正式场合,方言则用于富有情感色彩的交流[31] - 老一辈人的生命经验多由方言塑造,一些方言词汇(如“打平伙”)承载着普通话难以转译的特定公共经验与关系伦理[32] 05 "上桌"、"忽悠"、"耙耳朵":走进普通话的方言俗语 - 方言俗语通过脱口秀、春晚等大众媒介扩散至全国,成为记录社会现象与时代情绪的热词,如“上桌”、“忽悠”[34][36] - 一些进入普通话的方言词汇(如“老登”)具有高度形象浓缩力,但其背后的独特文化语境和细微态度可能在传播中丢失[36][37] - 方言词汇在本地语境中的褒贬含义可能与外部理解截然不同,例如四川话中的“耙耳朵”形容男性顾家是褒义,但外部可能误解为女性压制[37]
麋鹿在西方世界改回中国名“MiLu”,意味着什么?
人民日报· 2026-01-01 07:49
物种保护与重引进 - 麋鹿是原产中国的物种 清末战乱导致本土灭绝 少量个体流落欧洲并被冠以外国名“Pere David's Deer” [1] - 20世纪80年代 中英签订重引进协议 麋鹿得以陆续回归中国 江苏盐城大丰滨海湿地成为重要家园之一 [1] - 盐城大丰保护区通过引种扩群 野化放归 迁地保护等科学实践 创造了物种重引进的“中国范式” [2] - 截至新闻发布时 盐城大丰麋鹿种群已扩大到8500多头 成为全球最大的麋鹿基因库 其繁殖率和存活率均居世界前列 [1] 国际话语权与认知转变 - 过去中国研究员向国际期刊投稿使用“MiLu”时 曾因对方编辑表示“看不懂”而受阻 反映出话语权的缺失 [2] - 随着中国生态文明建设成果全球彰显 世界自然保护联盟等国际组织多次肯定中国麋鹿保护成就 [2] - 国际认知开始转变 从部分学术期刊承认“MiLu” 到西方媒体在报道中主动用“MiLu”代替“大卫神父鹿” 更名速度超出预期 [2] - 真名回归的“快” 源于长期保护工作积累的扎实数据和可复制经验 赢得了国际社会的尊重 [2] 生态经济与可持续发展 - 麋鹿保护的可持续性离不开其背后的生态经济学 [3] - 在江苏盐城 当地以丹顶鹤 麋鹿 勺嘴鹬种群扩大为基础 打造黄海湿地“吉祥三宝”城市IP形象 并推出一系列湿地生态文创产品 [3] - 相关生态文创产品带动产值达数千万元 [3] - 老一辈“守鹿人”的坚守精神与年轻一代的开放思想融合 填补了技术空白 推动“MiLu”相关研究成果频繁登上国际舞台 [3] 文化传播与综合影响 - 麋鹿的重返与正名 不仅是一个物种的复兴故事 更是讲好中国故事 传播好中国声音的生动实践 [3] - 守护文化根脉需要及时出手抢救和主动传播 以防止文化符号的消解与误读 [3] - 做好文化传播的基础性工作需要下绣花功夫 离不开长期的耐心坚守 技术积累和政策持续 [2][3]
“麋鹿”正名照见实践力量
人民日报· 2025-12-25 08:18
物种保护与重引进 - 麋鹿原产中国 清末因战乱本土灭绝 少量个体流落欧洲并被冠以外国名"Pere David's Deer" [1] - 上世纪80年代中英签订重引进协议 麋鹿得以回归中国 江苏盐城大丰滨海湿地成为重要家园 [1] - 通过引种扩群 野化放归 迁地保护等科学实践 创造了物种重引进的"中国范式" [2] - 盐城大丰保护区麋鹿种群已扩大到8500多头 成为全球最大的麋鹿基因库 繁殖率与存活率均居世界前列 [1] 国际话语权与正名进程 - 麋鹿在西方世界从"Pere David's Deer"改回中文音译"MiLu" [1] - 过去中国研究员向国际期刊投稿使用"MiLu"曾因编辑看不懂而被拒 折射话语权缺失 [2] - 随着中国生态文明建设成果全球彰显 部分国际学术期刊开始承认"MiLu" 西方媒体在报道中也主动使用"MiLu" 更名速度超出预期 [2] - 真名回归的"快"源于保护工作扎实的"慢" 包括耐心坚守 技术积累 政策持续和几代人的付出 赢得了国际尊重 [2] 生态经济与可持续发展 - 麋鹿保护的可持续离不开其背后的生态经济学 [3] - 江苏盐城以丹顶鹤 麋鹿 勺嘴鹬种群扩大为基础 打造黄海湿地"吉祥三宝"城市IP形象 推出一系列湿地生态文创产品 带动产值数千万元 [3] - 老一辈"守鹿人"的坚守精神与年轻一代的开放思想融合 填补了技术空白 推动"MiLu"相关研究成果频繁登上国际舞台 为文化话语权构建提供人才支撑 [3] 文化传播与叙事 - 麋鹿的重返与正名不仅是一个物种的复兴故事 更是讲好中国故事 传播好中国声音的生动实践 [3] - 守护文化根脉 掌握话语主动权既等不得也急不得 需及时抢救传播并下绣花功夫做好基础工作 [3] - 中国拥有悠久灿烂的文明和波澜壮阔的现代化进程 未来会有更多精彩的中国故事被各行各业的奋进者讲述和传播 [3]
“麋鹿”正名照见实践力量(纵横)
人民日报· 2025-12-24 06:31
物种保护与重引进 - 麋鹿是原产中国的物种 清末战乱导致本土灭绝 少量个体流落欧洲并被冠以外国名“Pere David's Deer” [1] - 上世纪80年代 中英签订重引进协议 麋鹿得以陆续回归中国 江苏盐城大丰滨海湿地成为重要家园之一 [1] - 通过引种扩群、野化放归、迁地保护等科学实践 麋鹿摆脱灭绝险境 创造了物种重引进的“中国范式” [2] 种群恢复与生态成就 - 江苏盐城大丰的麋鹿种群已扩大到8500多头 成为全球最大的麋鹿基因库 其繁殖率、存活率均居世界前列 [1] - 世界自然保护联盟等国际组织多次肯定这一成就 中国麋鹿保护的故事逐渐走向世界 [2] - 当地以丹顶鹤、麋鹿、勺嘴鹬种群扩大为基础 打造黄海湿地“吉祥三宝”城市IP形象 推出一系列湿地生态文创产品 带动产值数千万元 [3] 文化话语权与国际认知 - 麋鹿在西方世界的名称从“Pere David's Deer”改为中文音译“MiLu” [1] - 过去中国研究员向国际期刊投稿使用“MiLu”曾因对方编辑“看不懂”而被拒 折射出话语权的缺失 [2] - 随着中国生态文明建设成果全球彰显 从部分学术期刊开始承认“MiLu” 到西方媒体在报道中主动使用“MiLu” 更名速度超出预期 [2] 保护工作的基础与可持续性 - 真名回归的“快” 源于保护工作长期耐心的“慢” 依靠几代“守鹿人”的坚守、技术积累和政策持续 积累了扎实的数据和可复制的经验 [2] - 麋鹿保护的可持续离不开其背后的生态经济学 通过打造城市IP和文创产品实现价值转化 [3] - 老一辈的坚守精神与年轻一代的开放思想融合 填补了技术空白 推动“MiLu”相关研究成果频繁登上国际舞台 为文化话语权构建提供人才支撑 [3]
董宇辉被批,其实是文化话语权的重构?
虎嗅· 2025-07-30 19:03
行业动态 - 沉寂了一段时间的带货圈又开始热闹起来 引发新一轮网络争议与讨论 [1] - 争议双方为带货主播董宇辉及其支持者与批评者聂圣哲、于东来 形成两派对立 [1] 争议焦点 - 批评方聂圣哲指责董宇辉没文化 缺乏深度 故弄玄虚 过度包装 且长相不佳 [1] - 胖东来老板于东来发文力挺聂圣哲的观点 导致董宇辉支持者“百万丈母娘”强烈反弹 [1] - 大量批评涌入于东来抖音账号 导致其账号一度被设置为私密状态 [1] 核心矛盾 - 双方矛盾的根源并非单纯讨论董宇辉个人文化水平 而是对文化话语权的争夺 [1]