Workflow
翻译服务
icon
搜索文档
2025“齐鲁最美翻译”口译大赛在日照收官
大众日报· 2025-11-18 10:44
经过2个月紧张有序的选拔、比拼,11月13日,2025"齐鲁最美翻译"口译大赛在日照收官。 近年来,日照市坚持以高水平开放推动高质量发展,积极服务国家外交大局和港产城高质量融合发 展。在省委外办的大力支持下,日照在外事翻译人才培养、国际交流平台搭建等方面持续发力,特别是 聚焦翻译人才队伍建设,通过系统化建设、多元化培养、实战化锤炼和创新化服务,打造了一支高素 质、多语种、全覆盖的外事翻译人才队伍。 本次大赛共有680名选手报名参赛,经过初筛、初评及复审,最终选出27名选手(其中英语18名, 日语9名)进入决赛。决赛分别设置一、二、三等奖,获奖选手将获得由中共山东省委外事工作委员会 办公室颁发的证书,一等奖获得者将获颁证书、奖杯以及山东省高级翻译人才库证书。 ...
“翻译界哈佛”倒闭,有学生哭了两晚
第一财经· 2025-11-11 08:39
2025.11. 11 本文字数:4016,阅读时长大约7分钟 作者 | 第一财经 张甜甜 "你知道吗?我们学校倒闭了。" 还处在新生欢迎周的学生鲁沁,是在逛超市时得知自己成了蒙特雷国际研究院的"末代"学生。 她马上掏出手机,看到了学校发给每位在读学生的邮件,默默念了一句,"啊,真的倒闭了。" 作为全球三大顶级翻译学院之一的蒙特雷国际研究院(MIIS),被誉为"翻译界哈佛",不久前宣布将 于2027年夏季正式关停线下研究生项目。和鲁沁一样,几乎全球语言界都被这则消息震动。尽管校 方将其归咎于财务与结构性问题,包括招生规模急剧下降、财务缺口扩大等,但在校生、毕业生乃至 整个行业都清楚,AI的浪潮,是那枚按下加速键的手指。 当"翻译界哈佛"都扛不住行业变革的冲击,翻译从业者早已站在了分叉路口。第一财经记者近期通过 采访多位翻译专业在校生、译员、企业、高校教授后发现,从学界到产业界,一场深刻的结构性变革 已然发生。在大浪淘沙的过程中,谁也不愿意做那个被"淘掉"的沙子,每一位翻译从业者都站在了转 型的路口,他们的现实处境,构成了这场技术洪流中最真实的注脚。 她告诉记者,学校有一门笔译实践课叫translation o ...
“翻译界哈佛”倒闭:有学生哭了两晚,AI冲击下译员何去何从?
第一财经· 2025-11-11 08:23
行业结构性变革 - 被誉为“翻译界哈佛”的蒙特雷国际研究院(MIIS)宣布将于2027年夏季正式关停线下研究生项目,校方归咎于招生规模急剧下降和财务缺口扩大等财务与结构性问题 [1] - 从学界到产业界,一场深刻的结构性变革已然发生,AI浪潮是推动行业加速变革的关键因素 [1] - 根据Nimdzi的调查数据,MTPE(机器翻译后人工编辑)的平均采用率已从2022年的26%激增至2024年的近46%,译后编辑的机器翻译逐渐成为新的生产基准 [2] 效率与成本影响 - 相比于纯人工翻译,MTPE模式速度快、成本低,例如翻译10万字技术资料,人工翻译费用约20万元以上、周期1个月,而MTPE费用在12万~15万元之间、周期可缩短至2周左右 [3] - AI翻译正在大量接管市场,导致译员报酬下降,例如中英短剧纯人工翻译价格为8~10元/分钟,MTPE价格为3~5元/分钟,部分客户甚至将价格压至1~2元/分钟 [5] - 英国作家协会(SOA)调查显示,超过三分之一的受访翻译人员因生成式AI发展而失去工作,超过14%的人翻译收入减少,超过四分之三的受访者预期新技术将对收入产生负面影响 [5] 企业应对与人才需求转变 - 上海翻译协会的交流信息显示,翻译公司的口笔译订单量明显减少,AI冲击迅猛且直接 [5] - 中国翻译协会报告显示,80%的全球头部翻译企业已部署生成式人工智能工具,人工智能应用能力成为从业必备技能 [6] - 招聘平台上的翻译相关职位开始要求雇员“能够熟练使用AI翻译软件”,公司招聘更看重技术亲和力与学习能力,而不仅仅是语言类证书 [6] 教育机构学科调整 - 上海外国语大学在2022年推出翻译—工商管理双学士学位项目,该专业首届毕业生就业前景在学院内最好,并正筹备开设翻译(人工智能方向)专业 [6] - 国内多所高校开始学科交叉融合创新,例如复旦大学成功获批“英语-计算机科学与技术”、“翻译-计算机科学与技术”等四个双学士学位项目 [6] - 蒙特雷国际研究院的翻译与本地化管理专业日常学习内容偏重技术,包括学习处理软件、网站、游戏等产品文件,以及熟练掌握计算机辅助翻译工具 [3] AI翻译的技术局限与人类价值 - 机器翻译最擅长半结构化文本翻译,如法律合同、财务报表、产品说明书,这类文本的丢单率会非常高 [9] - 当文本用于信息披露、公开宣传时,专业译员的公信力仍高于AI,同时涉及责任与伦理问题,例如法律、医疗文本一旦出错AI无法承担责任,且企业有数据泄露隐忧 [9] - 在涉及文言文、散文文本时,AI生成的译文几乎不能用;在口译时,面对晦涩讲稿,AI生成内容有所延迟,无法满足同传要求 [9] - 游戏行业头部公司出于翻译质量、创意输出、信息安全等综合因素考虑,对AI翻译处于有限使用而非全面依赖状态 [7]
阿里国际Marco获WMT机器翻译大赛六项冠军,英中赛道超GPT-4.1与Gemini 2.5 Pro等巨头
财经网· 2025-10-23 13:56
赛事成绩与排名 - 阿里国际AI的翻译大模型Marco-MT-Algharb在2025年WMT大赛中斩获6项冠军、4项亚军和2项季军 [1] - 在最受关注的英中语向上,该模型超越了Gemini 2.5 Pro、GPT-4.1、Claude 4和Mistral-Medium等所有顶尖闭源AI系统,登顶榜首 [1] - 该模型在包括英译中在内的13个核心语向表现优异,并在英译中等多个语向上表现超过人工翻译 [1][3] 技术路径与创新 - 模型参加的是难度更高的受限赛道,要求仅使用开源数据和模型,且模型规模不超过200亿参数 [2] - 成功的关键在于将电商翻译训练经验与原创训练方法M2PO(多阶段偏好优化)相结合,首次将强化学习范式应用于大模型翻译领域 [2] - M2PO系统分三步提升翻译质量:通过两轮监督微调拓宽知识基础;引入强化学习让模型学会判断译文优劣;在解码阶段融合词对齐与重排序技术 [2] 行业地位与影响 - WMT的人工评测被视为机器翻译领域的“黄金标准”,其评测结果被全球学术界与工业界视为技术风向标 [1][3] - 此次获奖标志着Marco-MT从电商行业翻译迈向通用翻译的领先行列 [1] - 该模型发布于2024年,最初专注于电商场景翻译,高质量、低幻觉率等核心优势为其向通用翻译拓展打下坚实基础 [3] 业务基础与多模态能力 - 模型已接入公司旗下的电商平台,支持搜索、商品信息、对话、图片等多种场景的翻译 [3] - 跨文化、多语种的业务需求使其具备高质量、低幻觉率等核心优势 [3] - 模型在机器翻译领域展现出多模态竞争力,此前已在2025年IWSLT国际语音翻译赛事中斩获2项冠军和2项亚军 [3]
小米回应“小米汽车突然自己开走” 相关视频;肯德基分公司将公开保密54年的炸鸡配方;Sora冲到美区AppStore第三丨邦早报
创业邦· 2025-10-04 09:09
小米汽车事件调查 - 小米公司回应“小米汽车突然自己开走”视频,调查后排除车辆质量问题,后台数据与iPhone 15 Pro Max操作日志、响应时间及泊出指令均能匹配 [3] 特斯拉动态 - 特斯拉首席执行官埃隆·马斯克个人财富突破5000亿美元,成为史上首位达到此数额的个人 [5] - 特斯拉洛杉矶超级充电餐厅在70天内售出5万个“特斯拉汉堡”,日均销量超700个,高于麦当劳单店月均约1.4万个的水平 [5] - 特斯拉因赛博卡车车门缺陷遭起诉,诉讼指其在致命车祸中车门无法开启,导致车内人员无法逃生 [7] - 特斯拉官网代码出现Model Y标准款相关信息,该车型定位为价格最低的SUV,定价39,990美元,比长续航后驱版低5,000美元,配置有所精简 [10] 餐饮行业新闻 - 肯德基非洲分公司宣布将公开保密54年的炸鸡配方,该配方由11种神秘香料组成,目前总部尚未回应 [5] 科技与人工智能 - 禾赛科技宣布2025年度第100万台激光雷达于9月底下线,成为全球首个年产量突破百万台的激光雷达企业 [7] - 人工智能初创公司在2025年迄今已吸引1927亿美元风险投资,美国风投将62.7%的资金投向AI公司,全球风投该比例为53.2% [15] - OpenAI的社交应用Sora冲上美区App Store免费应用第三名,仅次于ChatGPT和谷歌的Gemini [9] - AI翻译平台DeepL正就首次公开募股进行初步磋商,可能寻求50亿美元估值,去年曾以20亿美元估值完成3亿美元融资 [10] 金融市场与投资 - 黑石集团最新一期亚洲收购基金募资规模达到100亿美元目标,预计可能达到129亿美元的上限 [9] - 凯茜·伍德的方舟投资管理公司本周持续加仓阿里巴巴和百度,分别买入价值数百万美元的股票 [9] 国际关系与交通 - 印度外交部宣布恢复与多个中国城市的直航,靛蓝航空公司将于10月26日启动加尔各答到广州的直飞航班 [7] 网络安全事件 - 甲骨文公司确认其电子商务套件用户遭黑客勒索,调查发现黑客可能利用了之前发现的软件漏洞 [7] 科技公司动态 - 苹果公司下架可追踪美国移民与海关执法局人员动向的应用软件ICEBlock,称其与“安全威胁”有关联 [9] 中国汽车海外市场 - 2025年1-8月中国海外市场自主品牌销量达210万台,同比增长11%,8月单月销量28.6万台,同比增长16% [13] 电影票房市场 - 2025年国庆档总票房突破9亿,其中《志愿军:浴血和平》档期票房2.24亿,《731》档期票房1.80亿 [15][18]
DeepL正考虑在美国IPO
格隆汇APP· 2025-10-02 15:36
格隆汇10月2日|谷歌翻译竞争对手DeepL正在考虑在美国首次公开募股(IPO)。 ...
迈越科技(02501) - 自愿性公告 -(1)与网易有道信息技术(北京)有限公司订立战略合作框架协...
2025-09-22 16:30
战略合作 - 2025年9月19日与网易有道订立三年战略合作框架协议[3][6] - 2025年9月20日与Ferry International订立不具法律约束力战略合作协议[11] 业务合作 - 网易有道拟采购10,000台便携式翻译设备[7] - 公司拟向Ferry International供应2,000套AI语言产品[11] 战略目标 - 与网易有道合作拓展中国 - 东盟市场AI驱动语言解决方案[9] - 与Ferry International合作拓展全球市场[13]
“翻译界哈佛”倒闭,AI杀死首个世界名校?
首席商业评论· 2025-09-14 12:08
蒙特雷国际研究学院关停事件 - 蒙特雷国际研究学院(MIIS)宣布2027年6月停招研究生 所有线下研究生项目和部分在线学位课程终止 包括翻译王牌专业和国际教育管理及TESOL在线学位[2][9] - 学院财务赤字达1410万美元 其中870万美元直接来自MIIS 全日制入学人数自2009年持续下降 目前仅440名学生 不足850人目标的一半 年亏损2500万美元[5][12][13] - 学院保留部分在线项目 如网络安全、本地化项目管理和公共管理硕士 2025年秋季入学学生为最后一届 教职工通过分阶段过渡方案安置[9][10] AI对翻译行业的冲击 - 微软研究报告将口译和笔译员列为最易被AI取代的职业 TOP 40高危职业中翻译以0.98覆盖率和0.49适用性分数居首 历史学家(0.91覆盖率)和客运服务员(0.80覆盖率)紧随其后[5][6][21] - AI翻译工具如谷歌翻译、ChatGPT和Gemini实现70多种语言实时双向对话 Meta AI模型延迟缩短至2秒内 2025年可实现用自身声音实时电话翻译[14][30][31] - 翻译行业就业人数达51,560人 但客户项目锐减 从业者收入下降至正常翻译报酬的1/4 大量译员转向译后编辑(PED)或转行[21][23][27] 行业转型与人类角色 - AI在术语管理和分类中存在局限 需人工判断术语属种关系和使用场景 专业领域如医疗、核电和航空翻译仍需人类介入[33][34] - 尽管AI翻译实现毫秒级延迟 但专业语言学家在复杂场景中不可替代 人类在校对、术语调整和文化语境处理中发挥关键作用[33][34][35] - 翻译行业从高门槛职业转变为AI辅助模式 但匠心和专业性仍是核心壁垒 AI工具更多作为助手而非完全替代者[26][33][35]
我省一项目入选服贸会“走出去”示范案例
辽宁日报· 2025-09-13 14:03
公司荣誉与成就 - 沈阳译维翻译有限公司"国产游戏出海的本地化翻译"项目入选2025年中国国际服务贸易交易会"服务赋能企业'走出去'示范案例" [1] - 该企业连续第二年获此荣誉 [1] 业务表现与成果 - 2023年至2024年成功助力20余款国产游戏进入欧美市场 [1] - 实现超500万字高质量交付和"零文化事故" [1] 行业背景与挑战 - 游戏产业作为数字时代文化输出重要载体 正成为推动中华文化"走出去"的重要力量 [1] - 游戏出海面临中外文化背景、价值观念、审美取向差异导致的叙事接受障碍和情感共鸣不足问题 [1] - "文化折扣"现象长期存在并成为行业发展瓶颈 [1] 公司核心能力 - 通过精准文化转译与情感适配助力游戏产品融入目标市场 [1] - 以语言精准转换和文化深度融合为核心提升游戏产品文化适应性、用户体验和市场竞争力 [1]
用AI冒充人工翻译论文致博士延迟毕业, 法院:退钱
南方都市报· 2025-07-03 16:48
纠纷案例 - 消费者小郑因毕业需要支付2万元委托翻译公司进行人工翻译中文论文至波兰语,但交付成果被导师发现与AI翻译完全一致导致延迟毕业 [1] - 翻译公司辩称延迟毕业系因消费者论文质量未达导师要求,与翻译服务无关 [2] - 经法院调解双方达成协议,翻译公司退还消费者50%服务费即10000元 [3] 行业规范问题 - 翻译公司在收取人工翻译费用后使用AI翻译交付,构成以低成本技术冒充高价值服务的违约行为 [4] - 专业文件翻译需依赖人工经验与智慧,服务商在未明确约定情况下使用AI翻译属于不诚信经营 [4] - 消费者应选择正规翻译公司并查验译员资质,在合同中明确约定翻译方式以避免低质翻译风险 [4]